Laburo España: 250.000 ofertas de empleo

O Capazo

10-03-2006 12:01:43

"Una minoría que no cuenta en o prozeso"

Categoria: Aragonésbordegot

"(...) En ese sentido, no se entiende por qué algunos miembros de asociaciones que participan en "Chuntos por l'aragones" utilizan algunos elementos gráficos que contravienten las normas, como, or ejemplo, una -t finalen palabras como berdá, reyalidá, ziudá. (Ya no hablamos de quienes por sistema las atacan las desprecian o las ignoran, pues al fin y al cabo epresentan una minoría que no cuenta en este proceso de mejora, modernización y normalización del aragonés, del que se autoexcluyen) (...)" (Francho Nagore Laín, rebista Qriterio 51, marzo 2006).

L´ex-president d´o Consello d´a Fabla Aragonesa, Francho Nagore Laín, que firma como "vicepresidente del I.E.A.", nos ha sorprendiu con un articlo en do enriste, no pas contra a chent que niega l´aragonés como lengua (lengua que le cal una normatibizazión), sino contra os miembros de Chuntos que no fan una interpretazión estricta (a interpretazión d´él!) d´as Normas Ortograficas de 1987, por escribir con T final. Qui fa cosas dillá d´ixe cambio, directament "no cuenta". No cuenta con qui escribe istas linias, ni con qui escribe os Chemecos, ni con os chesos, ni con a Sociedat que marchó pero bel día ha de tornar.

A mía opinión personal: Chuntos por l´Aragonés quereba cambiar as cosas (a Sociedat de Lingüistica Aragonesa teneba muitas razons, pero le fallan as trazas y més...), pero agora parex que no se pueda cambiar ni encara un poco.

Yo me pregunto... ¿con quí no cal contar?

Trackbacks

Trackback URL para este post

Comentarios

  1. Toz enta el II Congreso! Nagore é Nagore y Chuntos (y el Congreso) no é Nagore. El que fa Nagore en ixe trozet é esfensar la suya ambista, que per ora é tamién l'acordada en el I Congreso. Ben, no i beigo garra problema, encá que el trobo é bella mica agresibo. En el II Congreso se'n charrará y l'Academia dezidirá, ixo é tot (y el digo yo que tamién, como tú y charrabís, seigo "dezagateísta"). Manimenos, la SLA, que bel diya abrá de mirar de fer camín de conchunta con toz els altros, abrá de cambear moltas de las suyas trazas d'autuar. Per eixemplo, abrán d'aclarir cuan será el "Diya de Gloria" en que mos darán permisión a'ls mortals ta bastir un estándar (lo de "per l'inte no cal" pude). Per més eixemplo, els tuyos posts, Bordegot, m'han feito rebisar testos de la SLA y i he trobau bella "FACAO Connection" (en els suyos testos, no en els tuyos) que m'ha dixau ben parau (ya en faré un post en el miyo blog). Pos ixo, Nagore u no Nagore, enta el II Congreso.

    Guineu — 10-03-2006 16:44:56

  2. No he leyiu o testo zanzero de Nagore y por consiguién no puedo opinar ochetibamén.

    Yo fa muitas añadas que "no cuento" en o mobimiento a fabor de l'aragonés, en gran parti debiu a que ye una dezisión personal o no contar-ie. Pero ixo no m'amuina guaire, a mía unica ilusión ye treballar por l'aragonés y alportar bella cosichona. No ganaré premios, ni escribiré en rebistas... ixo ya lo tiengo asumiu. A yo me cuaca escribir en libertá, y anque prebo de ser responsable escribindo, solamén asumo lo que creigo que puedo asumir. Si a mía ye una autitú indeseyable, a yo, a istas alturas, ya no m'importa guaire. He beyiu como muita chen iba dixando l'aragonés, poquet a poquet, porque no se feban a la ideya de determinaus cambeos, y porque no podeban autuar en libertá.

    A yo tot me parixe bien, si belún treballa con buena boluntá por l'aragonés. As rematanzas en -t me parixen bien, u atras innobazions; yo no las emplego, pero yo prebo de respetar-lo tot, no i tiengo problemas.

    Agora, lo que me cuesta d'estomagar ye cuan s'autúa de mala fe en relazión a l'aragonés, cuan de forma gratuita se preba de fer tot o posible ta que ista luenga no tienga dengún porbenir.

    Yo en muitas cosas no estoi d'alcuerdo con Nagore, pero ye de chustizia reconoxer o treballo inmenso que ha reyalizau, talmén o millor treballador por l'aragonés que emos teniu. E ixo que he leyiu de que el y Santamaría emplegan un aragonés "macarronico" ye profundamén inchusto. Emplegan un aragonés sobrebueno y conoxen l'aragonés como pocos.

    Yo ya estoi difuera d'o mundo asoziatibo de l'aragonés, y ya no cuento ta cosa, pero aimo l'aragonés y cuan charro de chen que ha luitau muitismo por l'aragonés prebo de ser ochetibo.

    Bizén — 11-03-2006 01:07:15


Recordar datos